3/02/2007

] Chilenismos :.

El otro día estaba buscando información sobre Transmilenio, en el cual se inspiró Transantiago. Encontré un blog de un chileno que había colocado un post comparandolo con el de acá. La cosa es que, dentro de las respuestas que le colocaron, aparecieron varios colombianos y en una de esas respuesta, uno de ellos preguntó que significaba un modismo... de ahí me dió por buscar en internet chilenismos... Me fue grata la sorpresa y al mismo tiempo, me sorprendí al encontrar en varias páginas unos 500 modismos, muchos se repiten por tema del contexto en el cual se usen dichos chilenismos. Aún así me leí casi toda la lista y habían unos pocos que faltaban que mantengo en mi vocabulario de chilenismos. Varios me dieron risa y no me daba cuenta de cuantos usamos diariamiento. Con razón nunca nos entienden los extranjeros cuando hablamos jejeje.

Acá una pequeña recopilación de algunos chilenismos:

Agarrar: Besar, tocar, intimidar con alguien.
Ahuevonado: Tonto, torpe, desatinado, leso.

Al peo: De mala calidad, rasca, sin dedicación.
Amermelado: Torpe, inepto.
Arriba de la pelota: estar con algunas copitas de más, muy alegre, protagonista, entusiasmado, extrovertido.

Bolsero: Alguien que siempre está pidiéndole cosas al resto de la gente.
Botella: Estar solo, sin panorama, sin pareja.
Cabritas: Palomitas de maíz.
Cachar: Mirar, ver algo, entender, captar. También se usa para denominar a una relación sexual.
Cacho/ito: Problema, algo difícil de resolver o poco atractivo de resolver.
Cafiche: Proxeneta ; es la persona que administra servicios clandestinos (prostitución) y recibe comisiones por ello.
Caña: Sensación de malestar después de haber trasnochado y bebido en exceso.

Acá estan los links para los que quieran seguir infomándose sobre estos chilenismos!

http://members.fortunecity.es/scoutbp/varios/jergas.htm
http://www.geocities.com/Athens/Academy/4821/modismos.htm

2 comentarios:

Joe el Misterioso dijo...

Si, aqui (vivo en Francia) ya me ha pasado de conversar con gente de habla hispana, pero de otro paises y tener que darles explicaciones.

Me recuerdo un perico de Republica Dominicana que me pregunto lo que significaba : "el cabrito chico se saco la cresta por ahuevonado".

plop..!

Anónimo dijo...

Si alguien me puede ayudar a clarificar si la expresión "salsa de patadas (o de combos" (golpiza) es así o si es "zarza" que sería como "mat'e combos"
Si hay algún linguista que ayude, por favor.

Gracias por anticipado.
Hernán
castellanogiron@yahoo.com